ニュース
2015年06月29日 19:16

翻訳テロップを間違えた!?韓国での街頭インタビューに対し、フジテレビが謝罪

6月5日にフジテレビで放送された『金曜プレミアム 池上彰緊急スペシャル!』の中で、韓国での街頭インタビューのシーンが今、話題となっている。問題となっているシーンは2つ。韓国人の女性と男性、それぞれに日本についてどう思うのかを聞いているシーンだ。

実際に放送されたシーンでは、テレビ画面上に翻訳テロップとして「嫌いですよ、だって韓国を苦しめたじゃないですか」と。またもう一人のインタビューでは、「日本人には良い人も居ますが、国として嫌いです」と出た。しかし、実際にテレビを観ていた視聴者の中にはもちろん、韓国語を理解する視聴者もおり、実際には真逆のことを発言しているのに何故?と瞬く間にネット上などで話題となった。

実際には「文化が沢山あります。だから外国人が沢山訪問してくれているようですね」「過去の歴史を反省せず、そういう部分が私はちょっと・・・」と発言しているというのだ。騒動が大きくなり始めたことを察知したフジテレビ側は、急遽公式ホームページ上に謝罪文を掲載。「実際には翻訳テロップの様に話しているが、映像とテロップを間違えただけ」としながら、「今後はこのようなことがない様に、再発防止に努めてまいります」としている。

そしてこの謝罪文がまたしても話題となっている。ネット上などでは、「本当に映像とテロップを間違えただけなの?本当にこんな風に話してる部分があるなら何故そこを使わないの?」「これじゃ謝罪になってないじゃない」「池上さんは悪くないのかな・・・難しい問題だ」などと反応が見られる。

果たして本当はどうなのだろう。制作側にしか事の真相は分からないが、何故実際とは異なる悪い意見を放送するのか、そこには意図があったのか・・・ありのままを放送して欲しい、という視聴者の思いをテレビ局側は改めて考えなければならないと思う。

© 2024 KpopStarz. All rights reserved. Do not reproduce without permission.